- 积分
- 562
威望199 威望
财富475 拳币
贡献26 贡献
轻量级
轻量级

- 积分
- 562
- 威望
- 199 威望
- 精华
- 0
- 财富
- 475 拳币
- 贡献
- 26 贡献
- 在线时间
- 0 小时
- 注册时间
- 2009-6-18
- 最后登录
- 2011-7-31
- 听众
- 17
|
活驴肥耳叶————下酒的好东西,难怪森哥当年要咬你。(霍利菲尔德)
把累啦————兄弟,带个把不容易,省着点用。(巴雷拉)
爱你可死·莫拿来试————意为海誓山盟只是说说而已,千万不能当真。(艾力克斯·莫拉雷斯)
娃露爷富————有钱也别惯坏孩子。(瓦鲁耶夫)
挖路也富————君不见城市里的道路修了又挖,挖了又修,而某些人却凭此大发其财。(瓦鲁耶夫)
和仆精施————他家的菲佣可要当心了。(霍普金斯)
该勒死————犯了啥罪。(凯勒斯)
马屎卡夜壶————拉错了地方。(马斯卡耶夫)
铁犁犁大地————最正常了。(特里里达德)
贴妮你打的————为啥不开自已的车去。(特里里达德)
汤不剩————此君真能吃。(汤普森)
汤补肾————大家多喝点。(汤普森)
你去·哈等————可惜小帕没让他哈等到机会。(里奇·哈顿)
掳姨子————专抢妓女。(鲁易兹)
屁头————四川话里不行的意思,用来形容皮特再合适不过。(皮特)
是图尔母————打谁老妈的主意。(斯图尔姆)
落意·穷死————虽落寞失意,但不至于穷死。(罗易·琼斯)
妈愧子————他老妈对不起他,让他从小打拳。(马奎兹)
阿伯拉鼾————上了年岁的人都爱打鼾。(亚伯拉罕)
为恋母死————此人恋母情结太重了,但愿是他继母。(威廉姆斯)———此人堪比越王勾践。
尝砣屎———此人堪比越王勾践。(桑托斯) |
|